Агата Пармантье — француженка, живущая в Японии, блогер. Она с юмором делится своими наблюдениями, и читая её книгу «Почему Токио?» можно узнать много интересных фактов не только о японском обществе, но и о французском. Вот несколько отрывков из книги: Lis l’ambiance et tais-toi Dimanche 31 août 2014 Comme je suis encore embarrassée d’idées reçues dont je ne sais que faire, j’ai jusque-là cantonné mes réflexions à des sujets futiles pour lesquels les erreurs d’analyse restent sans conséquences : les toilettes et les love hotels. Je ne prétends pas être intégrée et il est probable que je ne le serai jamais. Encore…
Франкофонная культура
Книги, искусство, персонажи, культурные события…
По ту сторону камеры: Патрис Леконт
Вот такая избушка (не на курьих ножках) обнаружилась около моего дома. В ней регулярно появляются новые книги, а те, что я кладу вместо взятых мною, быстро исчезают. Всегда радуюсь, когда прохожу мимо: правило «взял одну — положи вместо неё другую» соблюдается, домушка всегда наполнена книгами. Недавно нашла в волшебном домике книгу с интервью известных режиссеров. Вот что рассказал автору Лорену Тирару о себе и своём творчестве Патрис Леконт: Patrice Leconte Patrice Leconte est-il estimé à sa juste valeur? Sa maîtrise visuelle n’est plus à démontrer, et les nombreux succès, publics et critiques, qui parsèment sa carrière, l’ont installé de fait…
Что таится в Ящике Пандоры
Чем мне нравится Вербер — у него богатая фантазия. Он отправляет своих персонажей в разные уголки света, ставит перед ними трудно достижимые задачи, периодически заводит в тупик и заставляет бороться с сильными противниками. Под пером такого автора герои эволюционируют, размышляют о вечном, пересматривают свои цели и взгляды на жизнь. Книга «Ящик Пандоры» попалась мне на книжной выставке в Париже, автор там как раз присутствовал и оставил размашистый автограф на память. Вот одна из глав, рассказывающая о любопытной встрече главного героя с неординарным персонажем. Bernard Werber, «La Boîte de Pandore»: Ses bras consistent en d’épaisses plaques noires lisses, luisantes, terminées par…
Qui donne sa langue au chat?
На что похоже изучение иностранного языка? Для меня это — взращивание нового мира в душе. Это одновременно очаровательно и мучительно. Если долго заниматься, то потребуется передышка. На время отдыха можно отдать язык коту, а можно почитать книгу Дени Хирсона «Ma langue au chat». Автор — англофон, много лет живущий во Франции — делится своими наблюдениями и смешными случаями из жизни иностранца, приручающего новый язык. Вот некоторые из них. Denis HIRSON «Ma langue au chat» On On aura beaucoup de mal à se débarrasser des nuages. C’est Joël Collado, météorologue de France Info, qui vient de le dire à l’antenne; on…
Сказки солнечной Гваделупы
Солнечная Гваделупа — тоже часть Франции. Под обложкой книги «Grand-Père Chabri raconte» Sylvaine Telchid собрала креольские сказки. Эти любопытные истории наполнены магией, таинственными персонажами, оборотнями и магическими обрядами. Вот одна из них: C’était an Tan Soren Tan Soren! Temps béni pour les uns, honni par tant d’autres. Le Gouverneur Sorin envoyé en Guadeloupe sous le gouvernement de Vichy, faisait la pluie et le beau temps dans l’île. Pour beaucoup, la misère était grande parce que les denrées ne venaient plus de l’extérieur, mais aussi à cause du rationnement et du manque d’argent. Cependant, et comme cela s’est toujours fait de…