Как говорить об успехе и неудачах по-французски — Succès vs échecs (lexique)

Сначала мы решаем, к какой сфере деятельности обратиться (se diriger vers), кем стать (devenir),  выбираем профессию (métier, m).  Находим работу (trouver un emploi),  чтобы получать зарплату (salaire, m) .

Exemples :

Regarde ton frère : il s’est dirigé vers la science.

C’est ainsi que je suis devenu photographe. A 23 ans, j’avais donc un métier, un salaire.

Un mois plus tard nous déménagions à Paris, et j’ai trouvé un emploi de photographe.

В начале карьеры мы часто сталкиваемся с трудностями – такими, как безработица (chômage, m)  и  сложности оплаты жилья (difficultés à payer son loyer).

Exemple :

S’en est suivie une année de chômage et de difficultés à payer mon loyer. Je vivais dans un petit studio de dix mètres carrés sous les toits, avec  toilettes et douche communes, et je ne mangeais qu’un repas par jour.

На пути к успеху мы пытаемся что-то делать (tenter), прикладываем всю свою энергию (y mettre toute son énergie) чтобы достичь результата  (aboutir à un résultat).

Exemples :

Craignant d’être définitivement catalogué dans un seul genre littéraire, j’ai tenté d’écrire un livre de spiritualité.

Qu’on soit bien d’accord : nous y mettons toute notre énergie chacun de notre côté pour aboutir à un résultat.

Чтобы двигаться вперед, нужно иметь мотивацию (être motivé) , что-то должно нас вдохновлять (inspirer).

Exemples :

Il sous-entendait que j’étais uniquement motivé par la gloire et la fortune, me traitant d’écrivaillon.

Je crois sincèrement que certaines des idées les plus novatrices de ses livres continueront d’inspirer d’autres auteurs.

Для кого-то мотивацией являются вознаграждение (compense, f), деньги (argent, m) и слава (gloire, f) – возможно, получение премии (например, литературной) (prix, m) или аплодисменты (applaudissements).

Exemples :

Voici notre humble récompense pour saluer votre précieux travail : un chèque de 20 000 euros.

C’est tout ce qui m’intéresse, et non l’argent ou la gloire comme mon frère.

Eh bien, le lauréat de cette nouvelle édition du prix Alain Rotte-Vrillet est … Jean Moisi ! Pour  son dernier roman, Nombril.

Jean Moisi descend de l’estrade sous les applaudissements, signe des autographes, serre des mains.

Хорошо, если на этом пути вас кто-то поддерживает (soutenir).

Exemple :

De nombreux libraires se sont mis à me soutenir.

Иногда кажется, что невозможно справиться (s’en sortir) и хочется все бросить (abandonner).

Exemples :

Tu vas t’en sortir mon chéri, ne t’inquiète pas.

Je vous promets que je n’abandonnerai pas avant de savoir s’il est bien vivant.

Иногда мы совершаем ошибки (erreur, f), сомневаемся в себе (douter de soi-me)  и можем сделать неправильный выбор (faire de mauvais choix).

Exemples :

Daoudi était un des cadres supérieurs qui risquaient de payer pour ses erreurs, alors il a préféré fuir.

Je ne vois pas le fait de douter de soi-même comme une faiblesse.

J’ai le trac avant d’écrire, j’ai peur de faire de mauvais choix.

Попытка может обернуться неудачей (échec, m), мы можем потерпеть поражение (échouer), провалить проект (rater son projet). А может прийти  успех (succès, m)  — возможно, даже международный (succès international).

Exemples :

Ce n’est pas grave d’échouer, cela participe au contraire à la construction de l’individu, car chaque échec nous apprend quelque chose.

En toute honnêteté, je me demandais si je n’avais pas raté mon projet.

Le livre a connu un succès international.

Успех приходит к амбициозному (ambitieux), смелому (audacieux), вовлеченному в работу (être investi dans son travail), кто сохраняет хладнокровие (garder la tête froide), имеет связи (avoir un bon réseau).

Exemples :

Je suis conscient que nos projets sont ambitieux, mais l’avenir appartient aux audacieux.

Je dois dire que j’ai rarement vu un homme à ce point investi dans son travail.

Sa paranoia maladive l’empêchait, une nouvelle fois, de garder la tête froide.

Il n’y a pas de quoi s’inquiéter. Elle a du répondant. Et un bon réseau.

Для писателя успех начинается с привлечения большего числа читателей (toucher plus de lecteurs), в этом зачастую помогает сарафанное радио (bouche-à-oreille, m).

Exemple:

Mais il y a eu un fort bouche-à-oreille jusqu’à la sortie du livre en format poche et même après, ce qui m’a permis de toucher plus de lecteurs.

Достигнув успеха, мы испытываем чувство удовлетворения (satisfaction, f) .

Exemple :

Sur le visage du concierge apparut alors un large sourire de satisfaction.

Если все сложится удачно, мы можем построить успешную карьеру (avoir une belle carrière), а с возрастом выйти на пенсию (prendre sa retraite).

Exemple :

J’ai eu une belle carrière, puis j’ai pris ma retraite à 60 ans.

При неблагоприятных обстоятельствах карьера может так и не начаться (ne jamais marrer), человек может пережить драматические события (vivre des drames) и быть сломленным (être brisé).

Exemples :

Ma carrière américaine n’a jamais démarré.

En proposant une deuxième vie aux objets, le kintsugi véhicule aussi l’idée qu’un homme qui a vécu des drames, qui a été brisé et réparé, a plus d’intérêt qu’un homme intact protégé des vicissitudes de l’existence.

Многое зависит от случая, поэтому иногда мы верим в приметы, которые приносят удачу (porter bonheur).

Exemple :

C’est comme marcher du pied gauche dans un excrément de chien, cela porte bonheur.

(Источник приведенных примеров — современная литература).

Et vous, qu’est-ce qui vous porte bonheur sur le chemin vers le succès ?

Нет комментариев