Жизнь состоит из смешных и трагических моментов, в ней есть место как для любви, так и для ревности. Кто-то врёт, кто-то шутит, и все мы совершаем повседневные жесты: повернуть ключ в замке, поговорить по телефону. Вот 20 слов, которые пригодятся в повседневной жизни:
Blague (f) — шутка
Ex: Allez, une petite blague pour détendre l’atmosphère.
Carte de visite (f) — визитная карточка
Ex: Il lui tend sa carte de visite; Gabriel le remercie et prend congé.
Carte Vitale (f) — полис обязательного медицинского страхования
Carte de mutuelle — полис дополнительного медицинского страхования
Ex: Préparez votre carte Vitale et votre carte de mutuelle.
Cernes (m, pl)- тёмные круги под глазами
Ex: Il l’observe un peu mieux et s’aperçoit qu’elle est pâle, que ses mains tremblent et que ses yeux sont entourés de cernes profonds.
Condoléances (f, pl) — соболезнования
Ex: Il voit son frère s’approcher de son éditeur, qui lui présente aussitôt ses condoléances assorties d’un salut respectueux.
Conduire — водить (машину)
Ex: Il conduit tout en parlant dans son kit mains libres.
Drôle — смешной
Ex: Il était, au quotidien, un homme profondément drôle. Il plaisantait tout le temps, de tout.
Jalousie (f) — ревность
Ex: Il faisait un métier qui suscite beaucoup de jalousie.
Médias (m, pl) — средства массовой информации
Ex: Mon frère, au lieu d’en conclure qu’il devait écrire des livres plus sérieux, s’est cru victime de l’incompréhension des médias.
Mensonge (m) — ложь
Ex: — Un métier qui consiste à écouter des gens qui râlent et se plaignent du matin jusqu’au soir… -Non, qui consiste à instiller un peu de vérité dans les mensonges officiels.
Plaisanter — шутить
Ex: Gabriel, qui n’a pas le cœur à plaisanter, fixe intensément son grand-père.
Poli — вежливый
Ex: Les deux hommes franchissent la porte en esquissant un salut poli.
Raccrocher — повесить трубку, оборвать телефонный разговор
Ex: Elle raccroche et demande d’un ton excédé: «C’est pour quoi?»
Rappeler — перезвонить
Ex: Attends, j’ai une patiente, je te rappelle.
Reproche (m) — упрёк
Ex: Elle ne me parlait que pour me faire des reproches.
Se démaquiller — снять макияж
Ex: Ne vous endormez pas sans vous être démaquillée, et mettez bien une crème de nuit.
S’embrasser — целоваться
Ex: Nous avons peu de temps, dit-elle, embrassez-moi.
Serrure (f) — замок, замочная скважина
Ex: C’est alors qu’un bruit de serrure se fait entendre; la porte s’ouvre et les deux hommes du rez-de-chaussée pénètrent dans la pièce.
Somnifère (m) — снотворное
Ex: Mon avant-dernier geste est d’éteindre la lumière. Mon dernier, de prendre un somnifère accompagné d’un verre d’eau. Je les absorbe dans l’obscurité, puis m’étends pour sombrer dans un sommeil réparateur.
Фото автора
Примеры взяты из современной литературы