Луиз – француженка, живущая в Москве более 7 лет, рассказывает о своей любви к Москве и об адаптации в России.
«Я приехала, следуя за своим русским мужем, с которым познакомилась в США во время учебы. До этого я никогда не интересовалась Россией, и у меня было немало предубеждений по отношению к этой стране. Когда же я приехала сюда, то сразу полюбила Москву. Я думала, что попаду в серый и грустный город, но оказалось, что это совсем не так. Меня сразу впечатлили парки Москвы и Красная площадь. В этом городе много интересных мест, разнообразные музеи, франкофонные вечеринки, оригинальные кафе и рестораны. Поэтому жить здесь очень приятно, скучать не приходится.
Когда я приехала впервые, то могла сказать только «да», «нет» и «спасибо». Но со временем, конечно, я стала многое понимать. Говорю я с ошибками и встречаю много незнакомых слов, но мне удается объясниться и в целом языковой аспект не представляет трудностей. Я познакомилась со своими друзьями во время различных интернациональных мероприятий, так что они говорят по-английски или по-французски. А вот семья моего мужа и его друзья говорят только по-русски, что стало для меня стимулом для изучения русского языка.
Не так просто учить язык, не зная грамматики, сразу же начав с погружения в языковую среду, но мне говорят, что у меня неплохое произношение и что я знаю много типичных выражений. С мужем мы говорим и по-английски, и по-французски, и по-русски. У нас нет проблем в общении, потому что мы оба хорошо говорим по-английски. Как и при изучении любого языка, требуется приложить немало усилий, но учить русский не так сложно, как кажется вначале. Мне нравятся выражения «мы в шоколаде», «молодец-огурец». Из русских поговорок ничего в голову не приходит, а вот из французских моя любимая – « Après la pluie, le beau temps ». Думаю, что лучший способ выучить иностранный язык – это говорить на нем. Одной грамматики недостаточно, необходимо практиковаться и как можно больше говорить.
Моя семья с самого начала доброжелательно отнеслась к мужу, также как и его семья – ко мне. Я никогда не задумывалась о том, была ли бы моя жизнь другой, если бы мой муж был не русским, а французом. Пожалуй, в интернациональной паре требуется больше усилий, чтобы договориться. С другой стороны, узнаешь много нового.
Как русских, так и французских молодых людей волнуют одни и те же вопросы – они стремятся получить образование, найти работу, встретить любимого, проводить время с друзьями, иметь увлечения. Не думаю, что национальность определяет сферу их интересов. Пожалуй, разница между молодежью во Франции и в России в том, что русские раньше женятся и заводят детей. В остальном я не вижу особых отличий – в России кризис, но и во Франции тоже, и люди беспокоятся за свое будущее.
Во Франции сейчас очень трудно найти работу, особенно такую, которая будет действительно интересна. Русский рынок труда мне кажется более динамичным. Среди моих знакомых во Франции некоторым понадобилось от двух до шести месяцев, чтобы устроиться на работу. Некоторые совсем отчаялись найти, другие сменили специальность. Например, моя лучшая подруга во Франции сменила несколько мест работы и получила дополнительное образование, прежде чем нашла что-то подходящее для себя.
Я — письменный переводчик — фрилансер, но если бы мне пришлось искать работу, то, думаю, в Москве это было бы нетрудно. Я никогда не работала во Франции – приехала в Россию сразу после учебы. Было нелегко понять, как зарегистрироваться в России, чтобы работать фрилансером официально. Зато потом все очень просто. От друзей я слышала, что во Франции требуется заполнять больше бумаг. В России отчеты и бухгалтерия не предоставляют для меня трудностей. Кстати, тем, кто хочет стать переводчиком, я советую в первую очередь получить специализированное образование, поскольку эта профессия требует серьезной подготовки – одного владения иностранным языком недостаточно.
В России люди ко мне очень доброжелательны – правда, я никак не могу понять, объясняется ли это тем, что я иностранка. Во Франции — во всяком случае, в моем регионе, в Эльзасе — люди в целом более вежливые, принято здороваться и улыбаться. В Москве люди ведут себя иначе и на первый взгляд кажутся более грубыми. Однако когда познакомишься с ними поближе – например, на вечеринке – они оказываются очень открытыми и добродушными.
Русские суеверны, а я – нет, поэтому мне кажутся странными некоторые обычаи в России. Например, не принято приветствовать гостя через порог – он должен сначала войти в дверь. Во время путешествий, а тем более живя в другой стране, конечно, адаптируешься, меняешься и приобретаешь новые привычки. Вот простой пример: во Франции я приглашала друзей на кофе, а в России – на чай.
Есть отличия в традициях отмечать праздники. В России 8 марта – это праздничный день, а во Франции — нет. Во Франции самый важный праздник – это Рождество, его встречают в кругу семьи, за большим накрытым столом с индейкой, обмениваются подарками. Празднованию Нового Года отводят менее важную роль и отмечают его с друзьями. В России же все наоборот – Новый Год имеет такое же значение, как Рождество во Франции.
Мои близкие переживают, что я не могу найти в Москве некоторые продукты. На самом деле здесь практически все можно купить, просто иногда это стоит дороже, чем во Франции – например, сыр. Чего мне не хватает, так это тарт фламбе – блюда, характерного для эльзасской кухни. Я пока еще не нашла подходящих для него ингредиентов в России, кроме того, для его приготовления нужна специальная посуда. Зато здесь можно попробовать блюда, которые раньше мне были незнакомы. Например, в России я полюбила гречку и пироги. Пока я еще не научилась готовить пироги сама, но уже купила книгу «Блюда русской кухни. 50 рецептов».
До моего приезда в Россию я была очень привередливой, но в России я стала менее разборчивой. Например, я начала есть колбасу и употреблять больше мяса. Что я так и не смогла полюбить, так это сметану и квас. Во Франции я не готовила, потому что рядом была мама. Когда же у меня появилась своя семья, пришлось научиться, теперь мне это даже нравится. Иногда готовит мой муж.
Во Франции муж и жена поровну распределяют домашние обязанности, поскольку оба работают. В России зачастую домашнее хозяйство ведет женщина. Нам с мужем понадобилось некоторое время, чтобы договориться по этому вопросу. После взаимных обсуждений мы решили, что поскольку оба работаем, то и домашним хозяйством должны заниматься оба. Я готовлю, поскольку работаю дома. Муж убирается и гладит, а стиркой занимаюсь я. Для меня важно, чтобы в паре все обязанности были распределены поровну. Например, если я начну меньше работать, то возьму на себя больше домашних дел.
Недавно русский друг, который встречается с француженкой, удивленно спросил, почему она отказывается готовить и заниматься домашним хозяйством. Я объяснила, что ему придется пойти на уступки, посоветовала поговорить с ней и найти взаимное решение. В России я встречаю немало семей, в которых муж работает, а жена занимается домашним хозяйством и воспитывает детей. Наверное, в этом нет ничего плохого, главное – чтобы и муж и жена были довольны. Во Франции, также как и в России, после рождения ребенка женщина некоторое время остается дома, чтобы заботиться о нем.
Когда я приезжаю во Францию, то меня обязательно спрашивают: «В России сейчас холодно?» — французы думают, что в России всегда холодная погода. Многие задают вопросы, связанные с политикой, и спрашивают, как отражается на мне кризис. Также меня часто спрашивают: «Правда ли, что русские девушки очень красивые?». Этот вопрос интересует и мужчин и женщин, французы представляют, что даже при минус сорока русская женщина надевает туфли на шпильке и платье, что она всегда наряжена и накрашена. Русские девушки действительно очень женственные. Однако, со временем эта тенденция меняется, и сегодня молодые девушки чаще выбирают европейский стиль, одеваются проще, носят брюки.
С момента моего приезда в Россию меняется не только мода, но и поведение людей. Например, в банках и магазинах улучшилось отношение к клиенту, продавцы и служащие здороваются и улыбаются. Время от времени ко мне приезжают друзья и родственники. Им здесь очень нравится, их мнение о России улучшается после приезда. Зачастую французы негативно относятся к России просто потому, что они ничего о ней не знают. И это очень жаль, потому что здесь так много интересного.
Мне нравится путешествовать по России: я была на Камчатке, на Байкале, а во время Олимпийских игр — в Сочи. Теперь мне хочется посетить Алтай, Карелию — особенно Кижи. Мы с мужем жили чуть больше шести месяцев в Чувашии – в его родном регионе. Конечно, это место сильно отличается от Москвы. Больше всего мне не хватало интернационального общения – там нет таких международных вечеринок, как в Москве. С другой стороны, там красивая природа и меньше стресса по сравнению с Москвой. В Чувашии я встретила несколько иностранцев, которые прекрасно адаптировались и нашли себе занятие – например, открыли школу иностранных языков. Но лично мне больше нравится жить в Москве.
Недавно я получила русское гражданство. Я очень рада, что стала русской, потому что чувствую, что мое нахождение в России узаконено. Кроме того, мне больше не требуется оформлять вид на жительство для пребывания в России. Да и, в конце концов, быть русской – это просто здорово!»